白话列子

【原文】

【原文】

【原文】

【原文】

  杨朱游于鲁一,舍于孟氏。孟氏问曰:“人而已矣,奚以名称为?”曰:“以名者为富。”“既富矣,奚不已焉?”曰:“为贵。”“既贵矣,奚不已焉?”曰:“为死。”“既死矣,奚为焉?”曰:“为后人。”“茎奚益于后人?”曰:“名乃苦其身,■其心。乘其名者,泽及宗族,利兼乡党,况子孙乎?”“凡为名者必廉,廉斯贫;为名者必让,让斯贱。”曰:“管子之相齐也,君淫亦淫,君奢亦奢二。志合言从,道行国霸。死以往,管氏而已。田氏之相齐也,君盈则己降,君■则己施三,民皆归之,因有古代,子孙享之,到现在不绝。若实名贫,伪名富。”曰肆:“实无名氏,名无实。名者,伪而已矣。昔者尧舜伪以满世界让许由、善卷五,而不失天下,享祚百余年。伯夷、叔齐实以孤竹君让而终亡其国六,饿死于孟阳之山。实、伪之辩,如此其省也。”

  殷汤问于夏革曰壹:“古初有物乎?”夏革曰:“古初无物,今恶得物?后之人将谓今之无物,可乎?”殷汤曰:“可是物无先后乎?”夏革曰:“物之终始,初无极已。始或为终,终或为始,恶知其纪贰?然自物之外,自事之先,朕所不知也。”殷汤曰:“不过上下八方有权尽乎?”革曰:“不知也。”汤固问。革曰:“无则无权,有则有尽三,朕何以知之?然无极之外复无无极,成千上万之中复无点不清。无极复无无极,无尽复无不知凡几。朕以是知其无极不知凡几也,而不知其有极有尽也。”汤又问曰:“四海之外奚有?”革曰:“犹齐州也四。”汤曰:“汝奚以实之伍?”革曰:“朕东行至营6,人民犹是也。问营之东,复犹营也。西行至豳柒,人民犹是也。问豳之西,复犹豳也。朕以是知四海、4荒、四极之不异是也捌。故大小相含,无穷极也。含万物者,亦如含天地。含万物也故不穷,含天地也故无极。朕亦焉知天地之表不有大天地者乎?亦吾所不知也。可是天地亦物也。物有不足,故昔者女阴氏练五色石以补其阙玖,断鳌之足以立4极。其后水神与颓顼争为帝10,怒而触不周之山(1一),折天柱,绝地维(1二),故天倾西南,日月星辰就焉(一三);地不满东北,故百川水潦归焉。”汤又问:“物有巨细乎?有修短乎?有同异乎?”革曰:“巴伦支海之东不知几亿万里,有大壑焉,实惟无底之谷(14),其下无底,名日归墟。八絃九野之水(1五),天汉之流(16),莫不注之,而无增无减焉。当中有五山焉:贰十一日岱舆,十七日员峤,三十七日方壶,十四日赢洲,二十二十五日蓬莱。其山高下对峙30000里,其顶平处九千里。山之中间相去70000里,感觉邻居焉。其出台观皆金玉,其上禽兽皆纯缟(一七)。珠玕之树皆丛生(18),华实皆有滋味(1九),食之皆不老不死(20)。所居之人皆仙圣之种,十六日一夕飞相往来者,不可数焉。而5山之根无所连著,常随潮波上下往还,不得暂峙焉。仙圣毒之(贰1),诉之于帝。帝恐流于西极,失群仙圣之居,乃命禹强使巨鳌10伍举首而戴之(2二)。迭为三番,七万岁壹交焉。伍山始峙而不动(二三)。而龙伯之国有大人,举足不盈数步而暨五山之所(二四),1钓而连六鳌,合负而趣归其国(贰五),灼其骨以数焉(贰陆)。于是岱舆、员峤2山流于北极,沈于大海,仙圣之播迁者巨亿计(二七)。帝凭怒(2八),侵减龙伯之国使阨(2玖),侵小龙伯之民使短。至青帝神农大帝时,其国人犹数10丈,从中州以东四八万里得僬侥国(30)。人长壹尺伍寸。西南极有人名日诤人,长九寸。荆之南有冥灵者(3一),以五百岁为春,伍百岁为秋。上古有大椿者(3二),以7000岁为春,7000岁为秋。朽壤之上有茵芝者,生于朝,死于晦。春夏之月有蠓蚋者(3叁),因雨而生,见们而死。终北之北有溟海者(3肆),天池也,有鱼焉,其广数千里,其长称焉(3伍),其名日鲲(3陆)。有鸟焉,其名称为鹏,翼若垂天之云,其体称焉。世岂知有此物哉?大禹行而见之,伯益知而名之(37),夷坚闻而志之(3八)。江浦里边生麽虫(3玖),其名日焦螟。群飞而集于蚊睫,弗相触也。栖宿去来,蚊弗觉也。离朱、子羽方昼拭皆扬眉而望之(40),弗见其形; 俞、师旷方夜擿耳俛首而听之■,弗闻其声,唯轩辕氏与容成于居空峒之上■,同斋一月,心死形废■,徐以神视,块然见之,若华山之阿;徐以气听,砰然闻之■,若雷霆之声。吴楚之国有大木焉,其名称叫■■,碧树而冬生■,实丹而味酸。食其皮汁,已愤厥之疾■。齐州珍之,渡淮而北而化为帜焉■,鸜鹆不逾济■,貉逾汶则死矣■,地气然也。尽管,形气异

  力谓命曰:“若之功奚若笔者哉?”命曰:“汝奚功于物而欲比朕?”力曰:“寿夭、穷达、贵贱、贫富,作者力之所能也。”命曰:“彭祖之智不出尧舜之上,而寿八百;颜子渊之才不优秀人之下,而寿4八1。仲尼之德不出诸侯之下,而困于陈蔡2;殷纣之行不出三仁之上三,而居君位。季札无爵于吴四,田恒专有古代五。夷齐饿于孟陬六,季氏富于展禽柒。若是汝力之所能,奈何寿彼而夭此,穷圣而达逆,贱贤而贵愚,贫善而富恶邪?”力曰:“若借使言,小编固无功于物,而物若此邪,此则若之所制邪?”命曰:“既谓之命,奈何有制之者邪?朕直而推之,曲而任之。自寿自夭,自穷自达,自贵自贱,自富自贫,朕岂能识之哉?朕岂能识之哉?”

  仲尼闲居,子贡入侍,而有忧色。子贡不敢问,出告颜渊。颜子渊援琴而歌。孔丘闻之,果召回入,问曰:“若奚独乐?”回曰:“夫子奚独忧?”孔夫子曰:“先言尔志。”曰:“吾昔闻之先生曰:‘乐天知命故不忧。’回所以乐也。”孔仲尼愀然有间,曰:“有是言哉?汝之意失矣。此作者昔日之言尔,请以今言为正也。汝徒知乐天知命之无忧,未知乐天知命有忧之大也。今告若其实:修一身,任穷达,知去来之非本身,亡变乱于心虑壹,尔之所谓乐天知命之无忧也。曩吾修《诗》、《书》,正《礼》、《乐》,将以治天下,遗来世,非但修一身、治齐国而已。而鲁之君臣日失其序,仁义益衰,情性益薄。此道不行一国与当时,其如大地与来世矣二?吾始知《诗》、《书》、《礼》、《乐》无救于治乱,而未知所以革之之方。此开始展览知命者之所忧三。纵然、吾得之矣。夫乐而知者,非古人之所谓乐知也4。无乐无知,是真乐真知,故无所不乐,无所不知,无所不忧,无所不为。《诗》、《书》、《礼》、《乐》,何弃之有?革之何为?”颜渊北面拜手曰五:“回亦得之矣。”出告子贡。子贡茫然自失,归家淫思1二三日6,拾4不寝不食,以致骨立七。颜子重往喻之,乃反丘门,弦歌诵书,毕生不辍。

  【注释】

  也,性钧也■,无相易已,生皆全已,分皆足已,吾何以识其巨细,何以识其修短,何以识其同异哉?”

  【注释】

  【注释】

  1杨朱——周朝初国学家,又称作杨子、阳子居、阳生,宋国人。主见“贵生”、“重己”、“全性葆真,不以物累形”,亚圣说她:“拔一毛而利天下不为也。”

  【注释】

  壹四捌——西魏本、世德堂本作“10捌”。颜回为孔夫子弟子,年寿古传不壹,但都说寿命相当短。

  一亡——《集释》:“‘亡’本作‘止’,今从《藏》本、世德堂本、秦本正。”

  贰君淫亦淫,君奢亦奢——张湛注:“言不专美恶于己。”

  1夏革——《释文》:“革音棘。夏棘字子棘,为汤大夫。”

  2仲尼困于陈蔡——事见《史记·孔仲尼世家》。

  贰矣——杨伯峻:“于省吾《易经新证》感到‘矣’即《诗·召南·采蘩》‘于以采蘩,之‘以’,何也。”

  三君盈则己降,君览则己施——张湛注:“此推恶于君也。”

  ②纪——头绪。

  3三仁——三个人仁人,指殷商纣王时的重臣微子、箕子和王叔比干。微子名启,后辛的同母兄,《孟轲·告子》则就是受德辛的表叔。箕子,商纣王的表叔,因进谏不听,佯狂为奴。比干,商纣王的叔父,因进谏被后辛挖心而死。《论语·微子篇》云:“微子去之,箕子为之奴,比干谏而死。孔夫子曰:殷有三仁焉。”

  叁此开始展览知命者之所优——杨伯峻:“《御览》46捌引‘此开始展览知命者之所忧’下有‘也’字。”

  四曰——以下仍为杨朱之言。

  3有则有尽——陶鸿庆:“‘有则有尽,下‘有’字亦当作‘无’,“下文‘无极之外,复无无极,数不尽之中,复无数不胜数’,即承此言。今本误作‘有尽’,则非其旨矣。”

  肆季札——春秋时公子光寿梦的少子,13分一代天骄,欲立为太子,不受,封于延陵,号延陵季子,深得各国贤者爱护。

  四所谓——《集释》:“‘所谓’2字,各本皆倒作‘谓所’,今从吉府本正。”

  伍尧舜伪以全球让许由、善卷——杨伯峻:“尧以全世界让许由,事又见《庄子休·打狗棍法篇》。舜让海内外于善卷,亦见《庄子休·阴山掌大九式篇》及《盗跖篇》。”

  ④齐州——张湛注:“齐,中也。”齐州,犹中国。

  五田恒——即陈成子。春秋时东魏的重臣。陈釐公之子,名恒,壹作常。公元前 4捌一年杀死齐乙公,立姜无野,自任相国,尽杀公族中的强者,扩充封邑,专权于东晋。《论语·宪问》:“陈成子弑简公。万世师表沐浴而朝,告于哀公曰:陈恒弑其君,请讨之。”

  五拜——王念孙:“拜乃 之伪。” ,今“拱”字。杨伯峻:“ 拜形相近而误也。”

  六孤竹君——杨伯峻:“《御览》4贰四、《类聚》二10一引并无‘君’字,是也。”

  ⑤实——验证。

  6夷齐饿于首春——夷齐,伯夷和叔齐。伯夷为商末孤竹国君王的长子,姓墨胎氏。孤竹君初以次于叔齐为继承者。孤竹君死后,叔齐让兄,兄伯夷不受,多个人均离弃本国,武王灭商后又逃避到华岁山,誓不食周粟,终于饿死于芳岁。万世师表说:伯夷、叔齐,“古之有影响的人也。”

  ⑥淫——深。

  【译文】

  陆营——《释文》:“今之柳城,古之营州,东行至海是也。”

  七季氏富于展禽——季氏,即季孙氏,春秋、有穷时齐国领会政权的贵族,魏微公少子的后裔。从季文子(季友之孙)起,季武子(文子之子)、季平子(武子之孙)、季桓子(平子之子)、季康子(桓子庶子)等各类执政。《论语·先进》:“季氏富于周公,而求也为之聚敛而附益之。子曰:非吾徒也,小子鸣鼓而攻之可也。”展禽,即姬获,本名获,又名季,字禽,宋国贤者。《论语·微子》载尼父曰:“姬展季,少连,忍辱负重矣,言中伦,行中虑,其斯而已矣。”又《卫献公》载孔仲尼曰:“臧文会其窃位者与!知姬展季之贤而不与立也。”

  七骨立——形容人消瘦到了极端。

  杨朱到齐国出行,住在孟氏家中。孟氏问她:“做人即是了,为啥要名声呢?”杨朱回答说:“要以名声去发家。”孟氏又问:“已经富了,为啥还不鸣金收兵呢?”杨范仲淹:“为做官。”孟氏又问:“已经做官了,为啥还不休憩呢?”杨范履霜:“为了死后丧事的赏心悦目。”孟氏又问:“已经死了,还干什么吗?”杨范履霜:“为后人。”孟氏又问:“名声对后人有哪些便宜?”杨朱说:“名声是人身劳顿、心念焦虑技艺获得的。伴随着名声而来的,好处能够及于宗族,利益能够遍施乡里,又加以子孙呢?”孟氏说:“凡是追求名声的人必须廉洁奉公,廉洁就能贫穷;凡是追求名声的人必要谦让,谦让就能够低贱。”杨范希文:“管子当西晋宰相的时候,国王淫乱,他也好色;太岁奢华,他也浪费。意志与国君相合,言论被天子坚守,治国之道顺利推行,北周在诸侯中成为霸主。死了后头,管敬仲依旧管敬仲。田氏当唐代首相的时候,皇上富有,他便贫苦;太岁搜括,他便施舍。老百姓都归向于他,他因此占领了辽朝,子子孙孙享受,现今从不断绝。像这么,真实的名誉会贫穷,虚假的名誉会方便。”杨朱又说:“有事实的从未有过名誉,有信誉的从未有超过实际际。名声这东西,实际上是无病呻吟的。过去尧舜虚伪地把天底下让给许由、善卷,而实际上并不曾失去天下,享受帝位达百余年之久。伯夷、叔齐真实地把孤竹皇上位让了出去而好不轻易失去了国家,饿死在新正高峰。真实与虚伪的区

白话列子。  柒豳——音 bīn(宾),同“豳”,在今山东旬邑西。

  【译文】

  【译文】

  别,就如这么敞亮。”

  捌四海、肆荒、4极之不异是也——《释文》:“《尔雅》云:9夷、八狄、7戎、6蛮谓之四海。觚竹、北户、瑶池西姥、日下谓之4荒。东泰远、西邠国、南濮铅、北祝栗谓之肆极。”王重民:“‘之’,下疑本有‘外’字,今本脱之。上文《汤问》‘四海之外奚有’,此革所答语,故云‘四海四荒四极之外’,《御览》壹引‘之’下正有‘外’字。”

  力量对天意说:“你的进献怎么能和自己比较吗?”命局说:“你对事物有啥功劳而要和小编相比较?”力量说:“长寿与早夭,落魄与权威,尊重与下贱,贫苦与丰盈,都以本身的技巧所能做到的。”命局说:“彭祖的灵气不在尧之上,而活到了捌百岁;颜子的本事不在形似人以下,而活到了四10九周岁。仲尼的仁德不在各国诸侯之下,而被包围在陈国与蔡国之间;殷受德辛的

  万世师表在家中闲坐着,子贡进来侍候,见他面带愁容。子贡不敢询问,出来告诉颜子渊。颜渊便一边弹琴一面唱歌。孔丘听到了琴声,果然把颜子渊叫了进入,问道:“你干什么独自欢跃?”颜渊说:“老师为何独自忧郁?”孔夫子说:“先说说你的主见。”颜渊说:”作者过去听先生说:‘乐于顺应自然、理解命局规律,所以就一贯不优愁。’那正是自己喜悦的来由。”孔圣人的面色变得痛心,然后说:“有那话吗?你把意思通晓错了。那是自身过去的话,请在此以前几天的话为准。你只精晓乐于顺应自然、精通时局而从不忧伤的壹边,却不领会乐于顺应自然、领悟时局有不胜枚举悄然的另一面。现在告诉你至于这一个标题标精确性观点:修养自个儿,听任命局的贫寒与丰盈,精通生死都不由作者本身,由此心虑不会被外面改换和烦扰,那正是你所说的愿意顺应自然、领悟命局而尚未忧虑的1方面。过去本人整理《诗经》、《都尉》,勘误礼制与乐律,筹算以此治理天下,流传后世,并不是只修养自个儿、治理郑国就满足了。

  【原文】

  玖练五色石——练,古“炼”字,五色石,王叔岷:“《艺术文化类聚》陆,《御览》二伍一引‘石’上并有‘之’字,与下文句法1律,当从之。”

  行为不在微子、箕子、王叔比干之上,却位为天王。季札在北周未有官爵,田恒却在明朝深闭固拒。伯夷和叔齐在青阳山挨饿,季氏却比姬禽富有得多。借使是你的才具所能做到的,为啥要使混蛋长寿而使好人早夭,使巨人落魄而使贼人显达,使受人尊敬的人低贱而使愚人名贵,使善人贫苦而使恶人持有呢?”力量说:“假若像您所说的那样,小编原本对事物未有进献,而事物的实际上意况如此,这难道说是你调节的结果吗?”时局说:“既然叫做时局,为啥要有支配的人吧?作者只然而是对顺遂的事体拉动一下,对波折的事体听天由命罢了。1切人和东西都以友善奇瓦瓦本身早夭,本身落魄自个儿显达,本人高雅自身低贱,自身具备自个儿贫苦,小编怎么能知晓啊?我怎么能知晓啊?”

  而赵国的国王和大臣一天比一天丧失秩序,仁义道德壹每天破败,人情善性一每11二十三日严峻。那些理论在三个国家的后天还不行,又能对全部大地与膝下怎么样呢?笔者那才精通《诗经》、《军机大臣》、礼制乐律对于治理混乱的世道未有怎么效果,但却不亮堂改正它的措施。那正是乐于顺应自然、精晓时局的人所忧虑的事体。即使那样,但自个儿或然领悟了部分。大家所说的愿意顺应自然、精晓命局,并不是古人所说的愿意顺应自然、理解时局。未有乐,未有知,才是当真的乐,真正的知,所以没有不欢跃的事,未有不驾驭的事,未有不发愁的事,未有不能够做的事。《诗经》、《左徒》、礼制乐律,又丧失了什么样啊?又为啥要革故改良它吧?”颜渊面向东拱手作揖说:“作者也清楚了。”他出去告诉了子贡。子贡不可捉摸,回家深思了七日,不睡不吃,以至骨瘦如柴。颜子又去开导她,然后才重临孔丘门下,弹琴唱歌,诵读诗书,一生也没安歇过。

  杨朱曰:“百余年,寿之大齐1。得百多年者千无一焉。设有一者,孩抱以逮昏老,几居其半矣。夜眠之所弭贰,昼觉之所遗,又几居其半矣。痛疾哀苦,亡失忧惧,又几居其半矣。量10数年之中,■可是自得亡介焉之虑者3,亦亡一时之中尔。则人之生也奚为哉?奚乐哉?为美厚尔,为声色尔,而美厚复不可常厌足肆,声色不可常玩闻。乃复为刑赏之所禁劝,名法之所进退,遑遑尔竞一时之虚誉,规死后之余荣,■■尔顺耳目之观听5,惜身意之是非,徒失当年之至乐,不能够自4于时期,重囚累梏,何以异哉?太古之人知生之暂来,知死之暂住,故从心而动,不违自然所好,当身之娱非所去也六,故不为名所劝七;从性而游,不逆万物所好,死后之名非所取也,故不为刑所及。名誉先后,年命多少,非所量也。”

  拾共工——《楚辞》注:“共工,名康回。”相传为女娲氏末年的群落首领。高阳氏——音 zhuān(专)xū(须),传说中的秦代部落首领。

  【原文】

  【原文】

  【注释】

  ■不周之山——张湛注:“共工兴霸于风伏羲,农皇之间,其后苗裔恃其强,与颛琐争为帝。高阳氏,黄帝孙。不周山在西南之极。”

  南宫子谓Siemens曰:“朕与子并世也,而人子达一;并族也,而人子敬;并貌也,而入子爱;并言也,而人子庸二;并行也,而人子诚;并仕也,而人子贵;并农也,而人子富;并商也,而人子利。朕衣则裋褐叁,食则粢粝4,居则蓬室⑤,出则徒行。子衣则文锦,食则梁肉六,居则连■7,出则结驷八。在家熙然有弃朕之心9,在朝谔然有敖朕之色10。请谒不如相,遨游分化行,固有年矣。子自以德过朕邪?”西门子(Siemens)曰:“予无以知其实。汝造事而穷,予造事而达,此厚度之验欤?而皆谓与予并,汝之颜厚矣。”西宫子无以应,自失而归。中途遇东郭先生,先生曰:“汝奚往而反,■■而步■,有深愧之色邪?”东宫子言其状。东郭先生曰:“吾将舍汝之愧■,与汝更之西门氏而问之。”曰:“汝奚辱西宫子之深乎?固且言之■。”Siemens曰:“北宫子言世族、年貌、言行与予并,而贱贵、贫富与予异。予语之曰:予无以知其实。汝造事而穷,予造事而达,此将厚薄之验欤?而皆谓与予并,汝之颜厚矣。”东郭先生曰:“汝之言厚薄但是言才德之差,吾之言厚薄异于是矣。夫南宫子厚于德,薄于命,汝厚于命,薄于德。汝之达,非智得也;东宫子之穷,非愚失也。皆天也,非人也。而汝以命厚自矜,西宫子以色列德国厚自愧,皆不识夫尽管之理矣■。”西门子曰:

  陈大夫聘鲁1,私见叔孙氏贰。叔孙氏曰:“吾国有一代天骄。”曰:“非孔子邪?”曰:“是也。”何以知其圣乎?”叔孙氏曰:“吾常闻之颜回曰:‘孔夫子能废心而用形。’”陈大夫曰:“吾国亦有哲人,子弗天涯论坛?”曰:“品格崇高的人孰谓?”曰:“老子@之弟子有亢仓子者三,得聃之道,能以耳视而目听。”鲁侯闻之大惊,使节度使豪礼而致之。亢仓子应聘而至。鲁侯卑辞请问之。亢仓子曰:“传子者妄。我能听见不用耳目,不能易耳目之用。”鲁侯曰:“此增异矣。其道奈何?寡人终愿闻之。”亢仓子曰:“小编体合于心,心合于气,气合于神,神合于无。其有介然之有,唯然之音,虽远在八荒之外,朝发暮至之内,来干作者者,作者必知之。乃不知是小编七孔四支之所觉,心腹6藏之所知,其自知而已矣。”鲁侯大悦。他日以告仲尼,仲尼笑而不答。

  ①齐——定限。

  ■绝地维——绝,断。地维,系住大地四角的绳子。

  “先生止矣。予不敢复言。”南宫子既归,衣其■褐,有狐貉之温■;进其■菽■,有稻粱之味;庇其蓬室,若广厦之荫;乘其筚辂■,若文轩之饰■。生平■然■,不知荣辱之在彼也,在自作者也。东郭先生闻之曰:“西宫子之寐久矣■,一言而能寐,易悟也哉■!”

  【注释】

  ②弭——除去。

  ■故大倾西北,日月星辰就焉——卫叔岷:“《安阳·天文篇》、《论衡·谈天篇》‘故’字并在‘日’子上,与下文句法一律。”就,趋,归。

  【注释】

  壹大夫——周代的级差,天皇以下有卿、大夫、士三级,大夫食一县的贡赋,在安装知府以前,也为壹县的行政长官。聘——西吴国与国之间派使者访问,称为聘。

  三■然——音 yóu(由),舒适自得貌。介——微小。

  ■惟——为,是。

  1人子达——犹“人达子”,旁人使你显达。以下“人子敬”、“人子爱”、“人子庸”、“人之诚”、“人子贵”、“人子富”、“人子利”,句法与此同。

  2叔孙氏——当时间调控制秦国政权的三家贵族之一。另两家是孟孙氏、季孙氏。他们都以鲁僖公之子仲庆父的后裔,故称“三桓”。

  肆厌——通“餍”,吃饱,引申为满意。

  ■8絃九野之水——张湛注:“8絃,八极也。9野,天之八方中心也。”絃,《释文》:“絃音宏。”则“絃”当作“纮”。

  ②庸——用。

  三亢仓子——《释文》:“亢仓音庚桑,名楚,《史记》作亢仓子。”贾逵《姓氏英览》:“吴郡有庚桑姓,称为士族。”

  5■■——独行貌。顺——《集释》:“‘顺’,《道藏》白文本、林希逸本、元本、世德堂本并作‘慎’。《意林》引同。”顺通慎。

  ■天汉——即银河。张湛注:“世传天河与海通。”

  3■褐——音 shù(树)。褐,粗糙的服装,南齐多为贫苦者所服。

  【译文】

  6当身——俞樾:“‘当身’乃‘当生’之误。下云,‘死后之名非所取也’,‘当生’与‘死后’正相对。下文云,‘且趣当生,奚遑死后’,是其证。”

  ■其上禽兽皆纯缟——陶鸿庆:“‘其上’字误复。”王重民:“陶说是也。《御览》三拾8引正无下‘其上’一字。”缟,音 gǎo(搞),灰色。

  ④粢粝——粢,音 zī(资),粟米。粝,音 l(厉),粗米。粢粝,《释

  陈国的一著名医生务职员被派到宋国去拜谒,以私人身份会面了叔孙氏。”叔孙氏:“笔者国有壹个人哲人。”陈国先生问:“不正是孔子吗?”叔孙氏说:“是的。”陈国先生问:“怎么知道她是受人尊崇的人呢?”叔孙氏说:“笔者时常听颜子说:‘孔丘能舍弃心灵而只用形体。’”陈国先生说:“作者国也可能有一人哲人,您不知道呢?”叔孙氏问:“品格高尚的人是什么人?”陈国先生说:“老聃的门生中有个叫亢仓子的人,学到了老聃的道术,能用耳朵看东西,用眼睛听声息。”鲁侯听到此事大为惊异,派大官用丰饶的赠品去请她。亢仓子应邀来到赵国。鲁侯谦虚地向他请教。亢仓子说:“典故的话不足履实地。小编能不用耳朵听,不用眼睛看,但并不可能改动耳指标作用。”鲁侯说:“那就更难以置信了。那么你的道术是哪些的啊?笔者很想听听。”亢仓子说:“小编的形体与心相合,心与气相合,气与神相合,神与无相合,要是有极隐微的事物,极弱小的动静,

  七劝——《集释》:“宋朝本、汪本、《4解》本‘劝’作‘观’,今依吉府本、《道藏》白文本、世德堂本正。”

  ■珠玕——玕,音 gān(干),珠玕,珠玉。

  ì文》:“盖谓粗舂粟麦为粢饼食之。”,伍蓬室— — 犹言茅屋,泛指简陋的房屋。

  尽管远在八方荒远之地以外,或朝发夕至以内,来捣乱作者的,笔者决然都能清楚。笔者也不知晓是自个儿的七窍肆肢所感到到的,依然心腹陆脏所精晓的,它任其自流就清楚而已。”鲁侯12分热情洋溢。过了些天把那事告诉了仲尼,仲尼笑了笑,未有回应。

  【译文】

  ■华实——华,音 huǎ(花),同“花”。实,果实。

  陆粱肉——粱,精美的餐饮。粱肉,指精美的饭菜。

  【原文】

  杨范希文:“一百周岁,是寿命的终极。能活到九十四岁的,一千人中难有壹人。即便有1位,他在小家伙与衰老糊涂的时辰,差不离占去了概略上时光。再去掉夜间睡觉的时间,去掉白天苏醒的时刻,又大约占去了大意上。加上疾病痛楚、失意优愁,又差不离占去了百分之五十。猜想剩下的十多年中,舒适自得,未有丝毫忧虑的光阴,也从不中间的拾分之伍。那么人生在世又为了什么呢?有如何欢跃啊?为了味美充足的食品吗,为了悦耳的音乐与美貌的女色吧,可是味美丰裕的食物并不能够平常获得满意,悦耳的音乐与赏心悦目的女色也无法平时听获得与玩获得。再加上要被刑罚所禁止,被表彰所规劝,被名誉所推动,被法律所阻遏,担惊受怕地去竞争时期的伪善声誉,以图死后所留给的荣誉,孤独谨慎地去接纳耳朵能够听的事物与眼睛能够看的东西,保健与主张的是与非,白白地丧失了当时最高的欢跃,无法轻轻松松地活1段时间,那与罪恶深重的犯人所关押的1层又1层的封锁又有何分别呢?上古的人知道出生是近日的赶来,理解寿终正寝是有时的离去,由此随心所欲地行动,不违反自然的喜好,不减价扣今生的玩耍,所以不被名誉所规劝,顺从自然性情去游玩,不背离万物的喜好,不得到死后的信誉,所以不被刑罚所牵连。名誉的主次,寿命的长短,都不是他们所思虑的。”

  ■皆——王重民:“《御览》三108引无下‘皆’字,盖是衍文。”

  ⑦连■——■,栋梁。连■,栋梁相连,指高大华丽的屋宇。

  商太宰见尼父曰1:“丘圣者欤2?”万世师表曰:“圣则丘何敢,然而丘博学多闻者也。”商太宰曰:“3王圣者欤?”尼父曰:“叁王善任智勇者,圣则丘弗知3。”曰:“伍帝圣者欤?”孔仲尼曰:“伍帝善任仁义者,圣则丘弗知。”曰:“三皇圣者欤?”孔圣人曰:“三皇善任因时者肆,圣则丘弗知。”商太宰大骇,曰:“可是孰者为圣?”孔丘动容有间,曰:“西方之人有圣者焉,不治而不乱,不言而自信,不化而自动,荡荡乎民无能名焉五。丘疑其为圣,弗知真为圣欤?真不圣欤?”商太宰嘿然心计曰陆:“万世师表欺笔者哉!”

  【原文】

  ■毒——《释文》:“毒,病也。”

  捌结驷——驷,隋唐四马所驾之车,或指一车所驾之肆马。结驷,车马相互衔接。

  【注释】

  杨朱曰:“万物所异者生也,所同者死也。生则有贤愚、贵贱,是所异

  ■禹强——张湛注:“《大荒经》曰:北极之神名禹强,灵龟为之使也。”《释文》:“《佛祖传》:北方之神名禺强,号曰水神子。”

  ⑨熙然——欢笑貌。

  一商太宰——商,即周代的魏国,周公平定武庚叛乱后,把商的旧都相近地面分封给微子,建都荆州,是为鲁国。因是商后,故又称商。前 2八陆年为齐所灭。太宰,官名,掌皇帝或诸侯内外交事务务,或在君主左右赞画君命者。

  也;死则有臭腐、消灭,是所同也。

  ■而下动——《集释》:“《藏》本、秦本、世德堂本无‘而不动’三字。”

  ⑩愕然——争辩貌。

  ②欤——音 yú(于),此处表疑问语气。

  即使,贤愚、贵贱非所能也,臭腐、消灭亦非所能也。故生非所生,死非所死,贤非所贤,愚非所愚,贵非所贵,贱非所贱壹。不过万物齐生齐死,齐贤齐愚,齐贵齐贱2。拾年亦死,百多年亦死,仁圣亦死,凶愚亦死。生则尧舜,死则腐骨;生则桀纣,死则腐骨。腐骨一矣,孰知其异?且趣当生,奚逢死后?”

  ■数步——《集释》:“‘数步’古代本作‘数千’,汪本从之,今从《藏》本校对。”暨——及,到。

  ■■■——独行貌。

  叁弗——《集释》:“‘弗’各本作‘不’,今从《道藏》白文本、林希逸本。”

  【注释】

  ■趣——音 qū(趋),通“趋”。

  ■舍——通“释”,消除。

  肆三皇——有趣的事中的公元元年从前皇上。有二种说法,《史记·补三皇本纪》引《河图》、《3王历》说,为国王、地皇、人皇。任——王重民:“‘善任因时’义不可通。盖本作‘三皇善因时者’,‘任’字因上文‘三王善任智勇’‘5帝善任仁义’诸‘任’字而衍,智勇、仁义可言任,因时则没有供给言任矣。《类聚》三十、《御览》4百零1引并无‘任’字。”

  壹贱非所贱——张湛注:“皆自然尔,非能之所为也。”杨伯峻:“‘故生非所生’诸‘所’字下疑皆脱‘能’字。此数语紧承‘贤愚贵贱非所能也,臭腐消灭亦非能也’来说。细绎张注及下文卢解,似其所见本俱有‘能’字。”

  ■灼——烧。数——占卦。

  ■固——通“姑”,姑且。

  五名——此处用作动词,陈赞的意味。

  2齐贵齐贱——张湛注:“皆同归于自然。”卢重玄解:“贤愚、贵贱、臭腐、消灭皆形所不自能也,不自能,则含生之质未尝不齐。”

  ■播迁——流离迁徙。

  ■矣——《集释》:“《藏》本、吉府本、《4解》本、秦刻本皆无‘矣’字,今依蜀国本、世德堂本增。”

  ⑥嘿——音 mò(墨),同“默”。

  【译文】

  ■凭——张湛注:“凭,大也。”

  ■貉——音 hé(河)。又称“狗獾”,为重大的毛皮兽之1。

  【译文】

  杨范文正:“万物所例外的是活着,所同样的是已经去世。生存就有贤有愚、有贵有贱,那是例外的;寿终正寝就有贪墨发臭、消失灭亡,那是如出1辙的。固然是如此,贤愚与贵贱也不是人所能源办公室到的,腐臭、消灭也不是人所能源办公室到的。所以生不是人所能生,死不是人所能死,贤不是人所能贤,愚不是人所能愚,贵不是人所能贵,贱也不是人所能贱,不过万物的生与死是同1的,贤与愚是一样的,贵与贱也是一样的。活10年也是死,活百多年也是死。仁人品格高雅的人也是死,凶人愚人也是死。活着是高人,死了就是腐骨;活着是桀纣,死了也是腐骨。腐骨是平等的,何人知道它们的异样呢?姑且追求今生,哪有本领顾及死后?”

  ■侵——渐进。阨——音 ài(爱),通‘隘’,狭小。

  ■■菽——又作“戎菽”,大豆。

  燕国的太宰去见万世师表,问:“你是高人吗?”孔丘说:“笔者哪敢当受人尊敬的人,小编然则是文化渊博知识足够正是了。”赵国太宰问:“3王是品格高尚的人吗?”孔仲尼说:“3王是善于运用智慧和勇力的人,是或不是圣人,那本身不明白。”又问:“⑤帝是高人吗?”尼父说:“伍帝是善于实行仁义道德的人,是或不是高人,那小编也不晓得。”又问:“三皇是品格高贵的人吗?”孔丘说:“三皇是善于顺应时局的人,是否高人,那本身不明了。”魏国太宰大为惊骇,说:“那么何人是高人呢?”孔仲尼的声色临时有一点变化,然后说:“西方的人中有一人哲人,不治理国家而国家不乱,不发话而使人本来信服,不教育而政令自然举行,伟大而常见啊,百姓不知怎么表扬她才好。小编不敢相信 无法相信他是高人,不驾驭真的是受人珍贵的人呢?真的不是品格高尚的人呢?”宋国太宰默默地在心里计议说:“孔仲尼在欺哄作者呀!”

  【原文】

  ■中州以东四100000里得僬侥国——僬侥,音 jiāo(焦)yáo(摇)。王重民:“‘东’当作‘西’,字之误也。《通辽·地形篇》:‘西北方曰僬侥。’韦昭《鲁语注》:‘僬侥,东四夷之别名。’是古者1谓僬侥在西北也。”

  ■筚辂——音 b(毕)lù(路),用荆竹树枝编成的自行车,即柴车。

  【原文】

  杨朱曰:“伯夷非亡欲,矜清之邮①,以放饿死2。展季非亡情三,矜贞之邮,以放寡宗肆。清贞之误善之若此。”

  ■冥灵——《释文》:“冥灵,木名也,生江南,以叶生为春,叶落为秋。”

  ì

  子夏问孔圣人曰1:“颜子之为人奚若2?”子曰:“回之仁贤于丘也。”曰;“子贡之为人奚若叁?”子曰:“赐之辩贤于丘也。”曰:“子路之为

  【注释】

  ■椿——《释文》:“椿,木名也。一名橓。”

  ■文轩——轩,汉代一种供大夫以上乘坐的轻松车,车箱前顶较高,用漆有花纹或加皮饰的席子作障蔽。文轩,画有花纹的轩车。

  人奚若肆?”子曰:“由之勇贤于丘也。”曰:“子张之为人奚若伍?”子曰:“师之庄贤于丘也。”子夏避席而问曰:“可是4子者何为事夫子?”曰:“居!吾语汝。夫回能仁而不可能反6,赐能辩而不可能讷柒,由能勇而无法怯,师能庄而不能够同。兼4子之有以易吾,吾弗许也。此其之所以事吾而不2也。”

  壹矜清之邮——矜,顾惜。清,清白。邮,通“尤”,最。介夷过于天真,指周文王灭商后,伯夷耻之,誓不食周粟,至饿死于献岁山之事。

  ■蠓蚋——音 měng(猛)ru(锐)。《释文》:“2者小飞虫也。”

  ■■然——■,音 yóu(由),舒适自得貌。

  【注释】

  ②放——音 fǎng(访),至。

  ì

  ■寐——睡眠,本文指迷糊,糊涂。

  一子夏——姓卜,名商,字子夏,万世师二弟子。

  3展季非亡情——展季,即展禽,名获,字季,又称姬禽,春秋时宋国人,仕为士师,为人正直,不攀龙趋凤。

  ■终北之北有溟海——俞樾:“终北,国名,下文曰‘禹之治水土也,迷而夫涂,谬之一国,滨波的尼亚湾之北,其国名曰终北’是也。”《释文》:“《10洲记》云:水莲红谓溟海。”《集释》:“《藏本》、世德堂本作‘终发北之北’。”

  ■悟——《集释》:“‘悟’,北周本作‘寤’,《藏》本、世德堂本作‘怛’。”

  ②奚若——何如,怎么样。

  肆寡宗——宗,宗族。寡宗,指宗族后代十分的少。

  ■称——相副,相称。

  【译文】

  ③子贡——姓端木,名赐,字子贡,卫人,尼父弟子。

  【译文】

  ■鲲——有趣的事中的大鱼。

  西宫子对西门子(Siemens)说:“作者和你生活在同二个时日,而别人却使您显达;同样的世家大族,而旁人却爱慕你;容颜也诸多,而外人却爱好您;同样地说话,而外人却秉承你的见地;一样的办事,而外人却信任你;同样的做官,而外人却引用你;同样的农务,而外人却使您方便;一样的经营商业,而外人却让你发财。作者穿的是粗布衣裳,吃的是粗糙的饭食,住的是茅草屋,外出便步行。你穿的是绣着花纹的绸缎衣裳,吃的是可观的饭食,住的是高大华丽的房子,外出则车马成群。在家中中,你嬉戏欢笑有不理作者的意念;在王室上,你言三语四有轻视小编的声色。请客问候未尝自个儿的份,外出行玩不和自个儿同行;已经有无尽年了。你自认为仁德超过了本人吧?”西门子说:“作者1筹莫展精晓真实缘由。你办事老碰钉子,小编专门的学业总是顺利,那不正是厚度不壹的表达呢?你却说和自身都同样,你的脸面也太厚了。”南宫子不能回答,心神不定地再次回到了。半路上遭受了东郭先生。东郭先生问:“你是从哪儿回来,独自行动,且面带深深的惭愧气色呢?”北宫子说了上述情形。东郭先生说:“作者能够排除你的惭愧,和您再到北门氏家去问问他。”东郭先生问西门子说:“你为何要那么厉害地侮辱西宫子呢?姑且说说原因呢。”Siemens说:“南宫子讲她的一世、家族、年龄、容貌、言论、做事都与本身一样,而卑微与高尚、贫苦与全部却与自家不雷同。笔者对他说:笔者无能为力知道真实原因。你办事老碰钉子,笔者职业总是顺遂,那或然是厚度不1的表明呢?你却说您跟自家都未有差距,你的脸面也太厚了。”东郭先生说:“你所讲的厚薄不过是说手艺和仁德的不同,作者所讲的薄厚与此区别。东宫子的仁德厚,命局薄,你的命局厚,仁德薄。你的上流,不是凭智慧获得的;西宫子的缺少,不是不慎的罪过。都以天机,而不是力士。而你却以色列德国薄命厚自认为了不起,西宫子又以色列德国厚命薄自觉惭愧,都不知情本来的道理。”Siemens说:“先生不要讲了。作者不敢再说了。”西宫子回去之后,穿他的土布服装,认为有狐貉裘毛那样的温和;吃她的杂粮大豆,以为有爱不释手饭菜的深意;住他的草屋,像是住在广大的高堂大厦中;乘坐他的柴车,像是有奢侈雕饰的高大车马。一生舒适自得,不通晓荣辱在他们那边依然在团结这里。东郭先生听到后说:“东宫子

  四子路——名仲由,字子路,万世师表弟子。

  杨范文正:“伯夷不是未有欲望,但过于顾惜清白的名誉,以致于饿死了。展季不是不曾人情,但过度顾惜正直的信誉,以致于宗人稀少。清白与正直的失误就好像他们多少人如此。”

  ■伯益——汉朝赢姓各族的祖先,助禹治水有功,被选为禹的后者。禹过逝后,禹子启夺取王位。

  已经糊涂很久了,一句话便能清醒,也是轻松醒悟啊!”

  伍子张——姓颛孙,名师,字子张,陈人,尼父弟子。

  【原文】

  ■夷坚——张湛注:“夷坚未闻,亦古博物者也。”

  【原文】

  陆反——张湛注:“反,变也。夫守一而不改变,无权智以应物,则所适必阂矣。”俞樾:“‘反’字无义,疑‘刃’字之误。”,“刃与忍通。”忍,忍心,《新书·道术》:“恻隐怜人谓之慈,反慈力忍。”

  杨朱曰:“原宪窭于鲁1,子贡殖于卫2。原宪之窭损生,子贡之殖累身。”“不过窭亦不可,殖亦不可,其可焉在?”曰:“可在乐生,可在逸身。故善乐生者不窭,善逸身者不殖。”

  ■麽虫——麽,音 mó(馍),细小。

  管夷吾、鲍叔牙3位相友甚戚壹,同处于齐,管夷吾事公子纠2,鲍叔牙事齐成公三。齐公族多宠,嫡庶并行4。国人惧乱,管敬仲与召忽奉公子纠奔鲁5,鲍叔奉齐襄公奔莒6。既而姜元作乱七,齐无君,二公子争入。管夷吾与小白战于莒,道射中型小型白带鉤。小白既立,胁鲁杀子纠,召忽死之,管夷吾被囚8。鲍叔牙谓桓公曰:“管夷吾能,能够治国。”桓公曰:“笔者仇也,愿杀之。”鲍叔牙曰:“吾闻贤君无私怨,且人能为其主,亦必能为人君。如欲霸王,非夷吾其弗可。君必舍之9!”遂召管子。鲁归之,齐鲍叔牙郊迎,释其囚。桓公礼之十,而坐落高、国之上■,鲍叔牙以身下之。任以政局,号曰仲父。桓公遂霸。管子尝叹曰:“吾少落魄时,尝与鲍公贾■,分财多自与,鲍叔不以笔者为贪,知本身贫也。吾尝为鲍叔谋事而大落魄,鲍叔不以笔者为愚,知时有利不利也。吾尝叁仕,三见逐于君,鲍叔不以我为媚俗,知本人不遭时也。吾尝危如累卵,鲍叔不以作者为怯,知我有老妈也。公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以作者为无■,知本身不羞小节而■名不显于天下也。生作者者父母,知作者者鲍叔也!”此世称管鲍善交者,小白善用能者。然实无善交,实无用能也。实无善交、实无用能者,非更有善交,更有善于能也。召忽非能死,不得不死;鲍叔非能举贤,不得不举;小白非能用仇,不得不用。及管夷吾有病,小白问之,曰:“仲父之病病矣,可不讳■,云至于大病■,则寡人恶乎属国而可?”夷吾曰:“公哪个人欲欤?”小白曰:“鲍叔牙可。”曰:“不可。其为人也■,洁廉善士也,其于不己若者不及之人,一闻人之过,生平不忘。使之理国■,上且■乎君,下且逆乎民。其触犯于君也,将弗久矣。”小白曰:“然而孰可?”对曰:“勿已,则隰朋可。其为人也,上忘而下不叛■,愧其不若黄帝而哀不己若者■。以色列德国分人谓之受人爱抚的人,以财分人谓之圣人。以贤临人■,未有得人者也;以贤下人者,未有不得人者也。其于国有不闻也,其于家有遗失也。勿已,则隰朋可。”可是管夷吾非薄鲍叔也,不得不薄;非厚隰朋也,不得不厚。厚之于始,或薄之于终;薄之于终,或厚之于始■。厚薄之去来,弗由作者也。

  七讷——说话愚钝。

  【注释】

  ■离朱、子羽——张湛注:“离朱,黄帝时解热人,能百步望秋毫之未。子羽未闻。”眥——音 z(自),眼眶。

  【注释】

  【译文】

  一原宪窭于鲁——原宪,春秋时吴国人,1说为秦国人,字子思,亦称

  ì

  一鲍叔牙——春秋秦代先生,以知人著称。戚——亲近。

  子夏问万世师表说:“颜渊的格调怎么样?”万世师表说:“颜子的仁慈之心比作者强。”又问:“子贡的为人怎么着?”尼父说:“端木赐的辩说技能比作者强。”又问:“子路的人格如何?”万世师表说:“仲由的大无畏程度比笔者强。”又问:“子张的人头怎么着?”孔圣人说:“颛孙师的整肃严穆比小编强。”子夏相差座位问道:“那么那两人为何要来做你的学员吧?”万世师表说:“坐下!作者告诉你。颜渊能仁慈却不能够决定,端木赐能商议却不能够沉默,仲由能大胆却不能够怯弱,颛孙师能严穆却不可能随和。把多人的长处合起来沟通作者的帮助和益处,小编也是不干的。那就是他们拜笔者为师而不犹豫不决的原因。”

  原思,孔夫子弟子,性狷介,住茅屋,穿破衣,子贡曾嘲讽他。万世师表为鲁司寇,以原宪为家邑宰。窭,音 jù(据),张湛注:“贫也。”

  ■ 俞、师旷—— ,音 zh(至)。张湛注:“ 俞未闻也。师旷,晋

  2公子纠——齐丁公之弟。

  【原文】

  贰子贡殖于卫——子贡,姓端末,名赐,字子贡,孔圣人弟子,吴国人。殖,指货殖,经营商业。

  ì平公时人,夏革无缘得称之,此后写作记事者润益其辞耳。”擿——音 zhì(至),搔爬。俛— — “俯”的异体字。

  3齐小白——姜无野与公子纠之弟,后即位为齐孝公,公元前 685—6四三年统治,为春秋时首先霸主。

  子列子既师壶丘子林,友伯昏瞀人,乃居南郭壹。从之处者,日数而比不上贰。即使,子列子亦微焉3。朝朝相与辩,无不闻。而与南郭子连墙二10年,不相谒请。相遇于道,目若不相见者。门之徒役以为子列子与南郭子有敌不疑肆。有自楚来者,问子列子曰:“先生与南郭子奚敌?”子列子曰:“南郭子貌充心虚,耳无闻,目无见,口无言,心无知,形无惕5,往将奚为?尽管,试与汝偕往。”阅弟子四15个人同行六。见南郭子,果若欺魄焉⑦,而不得与接。顾视子列子,形神不相偶,而不得与群。南郭子俄而指子列子之弟子末行者与言,衎衎然若专直而在雄者8。子列子之徒骇之九。反舍,咸有疑色。子列子曰:“得意者无言,进知者亦无言十。用无言为言亦言,无知为知亦知。无言与不言(1一),无知与不知,亦言亦知,亦无所不言,亦无所不知,亦无所言,亦无所知。如斯而已,汝奚妄骇哉?”

  【译文】

  ■空峒——又作“崆峒”,山名,在今吉林接汝县西北610里。

  四嫡庶并行——张湛注:“齐傅公母弟夷忡年老姜荼,僖公爱之,令礼秩同于太子也。”齐僖公为文襄公之父,时齐胡公为皇太子,名齐小白。

  【注释】

  杨范履霜:“原宪在魏国非常特别困难,子贡在魏国经营商业挣钱。原宪的穷困损害了生命,子贡的做生意累坏了身体。”“那么贫穷也要命,经营商业也要命,怎么样才行啊?”答:“正确的格局在于使生活欢快,准确的方法在于使躯体舒服。所以善于使生活欢娱的人不会贫穷,善于使人体舒服的人不去经营商业。”

  ■心死形废——张湛注:“所谓心同死灰,形若槁木。”

  伍召忽——人名。《释文》:“召本作邵。”《史记·吕望世家》云:襄公“次弟纠奔鲁,其母鲁女也,管敬仲、召忽傅之。”

  一乃——《释文》:“‘乃居’,一本作‘反居’。”杨伯峻:“《御览》4零陆引正作‘反’。”郭——外城。

  【原文】

  ■砰然——砰,音 pēng(烹),象声词,声音极大。

  六莒——春秋时国名,都城在今黄河昌乐县。

  2日——胡怀琛:“‘日’为‘百’字之误。”王叔岷:“《初学记》108引‘处’作‘游’,‘日’作‘百’,《御览》4百四引‘日’亦作‘百’,疑作‘百’者是也。”

  杨朱曰:“古语有之,‘生相怜,死相捐。’此语至矣。相怜之道,非难情也,勤能使逸,饥能使饱,寒能使温,穷能使达也。相捐之道,非不相哀也,不含珠玉,不服文锦,不陈就义壹,不设明器也。晏晏平仲问保健于管夷吾贰。管夷吾曰:‘四之而已,勿壅勿■叁。’晏平仲曰:‘其目奈何?’夷吾曰:‘恣耳之所欲听,恣目之所欲视,恣鼻之所欲向,恣口之所欲言,恣体之所欲安,肆意之所欲行。夫耳之所欲闻者音声,而不得听,谓之阏聪;目之所欲见者美色,而不得视,谓之阏明;鼻之所欲向者椒兰四,而不得嗅,谓之阏颤五;口之所欲道者是非,而不得言,谓之阏智;体之所欲安者美厚,而不得行,谓之阏适;意之所欲为者放逸,而不得行,谓之阏性。凡此诸阏,废虐之主陆。去废虐之主,熙熙然以俟死7,贰十七日,6月,一年,十年,吾所谓养。拘此废虐之主,录而不舍8,戚戚然以致久生玖,百余年,千年,万年,非吾所谓养。’管夷吾曰:‘吾既告子养生矣,送死奈何?’晏晏婴曰:‘送死略矣,将为啥告焉?’管夷吾曰:‘吾固欲闻之。’晏子曰:‘既死,岂在本人哉?焚之亦可,沈之亦可,瘗之亦可拾,露之亦可,衣薪而弃诸沟壑亦可,衮衣绣裳而纳诸石椁亦可■,唯所遇焉。’管夷吾顾谓鲍叔黄子曰:‘生死之道,吾三位进之矣。’”

  ■櫾——音 yòu(又),同“柚”,似橘而大,皮厚,味酸。

  柒姜舍作乱——姜光为齐僖公母弟夷仲年之子,僖公爱之,礼秩同于太子,襄公即位后,黜无知秩服,无知怨恨,拾二年后,终于杀襄公,自立为齐君。但不久又被雍林渠丘大夫所杀。事见《史记·姜太公世家》。

  3微——幽昧,不明。《诗·小雅·一月之交》:“彼月而微,此日而

  【注释】

  ■冬生——王重民:“‘生’当作‘青’,字之误也。”“《史记·司马长卿传》:‘橘抽芬芳。’正义曰:‘小曰橘,大曰柚。树有刺,冬不调,叶青。’是櫾树叶青,经冬不调,故《列子》曰‘碧树而冬青’也。”王叔岷:“《记纂渊海》92引亦作‘青’。”

  八管夷吾被囚——《史记·吕尚世家》:“齐遗鲁书曰:‘子纠兄弟,弗忍诛,请鲁自杀之。召忽、管敬仲,仇也,请得而甘心醢之。不然,将围鲁。’

  微。”郑玄笺:“微谓不明也。”

  一捐躯——东晋祭奠所用家畜的通称。

  ■已愤厥之疾——已,使病愈。王叔岷:“‘厥’乃‘瘚’之借字。《说文》:瘚,屰(逆)气也。”

  鲁人患之,遂杀子纠于笙渎。召忽自杀,管敬仲请囚。”

  ④敌——仇。

  2晏晏婴——即晏子,字平仲,春秋时清代先生。

  ■渡淮而北而化为枳——枳,音 zh(只),亦称“臭橘”。橘柚均出生于江

  ⑨舍——通“释”。释放、赦免。

  5惕——陶鸿庆云:“‘惕’当为‘ ’。《说文》:‘ ,交 也。’即‘易’之本字。‘形无 ’者,谓其形无交易也。”

  ③阏——音 è(厄),阻塞。

  ì南,过去不能够过江,更不可能过阿克苏河,在辽河以北栽种便变为枳,不可能食用了。

  十桓公礼之——《史记·吕望世家》:“鲍叔牙迎受管敬仲,及堂阜而脱桎梏,齐祓而见桓公。桓公豪礼感到大夫,任政。”

  ⑥阅——汇集。

  四椒兰——花椒和香祖,都很香。

  ■鸜鹆——音 qú(渠)yù(欲),亦作“鸲鹆”,鸟名,即8哥。济— —水名,源出黑龙江王屋山,西北流入海,今下游为亚马逊河所占。

  ■高、国——后梁的两家势力最大的卫生工我。齐康公能回国即位,因有高、国两大家族为内应而能够成功。

  七欺魄——张湛注:“欺魄,大老粗也。”土人即泥人。王重民:“欺魄用以请雨。”“此谓南郭子若欺魄者,以见其得道之深,即所谓形若槁木、心若死灰也。”

  伍颤——张湛注:“鼻通曰颤。”

  ■貉——音 hé(和),又称“狗獾”。汶— — 水名,出广西莱县西北原山,入运河。

  ■贾——音 gǔ(古),作买卖。北齐行商为商,坐商为贾。

  8衎衎然——衎,音 kàn(看)。卢重玄解:“衎衎然,求胜之气耳。”

  ⑥废虐——张湛注:“废,大也。”《释文》:“废虐,毁残也。”

  ■性钧已——《释文》:“壹本云:情性钧已。”王叔岷:“有情字是。‘情性钧已’与上‘形气异也’对文。”

  ■仲父之病病矣,可过去——张湛注:“言病之吗不可复讳而不言也。”卢重玄解:“将死不可讳言。”病病,世德堂本作“病疾”。杨伯峻云:“《说文》:‘疾,病也。’‘病,疾加也。’古书凡疾剧皆谓疾病。”“世德堂本作‘病疾’,是其倒文,浅人不察,遽改为‘病病’。”可不讳,王重民:“据张注,则正文‘可不’2字当倒乙。《管敬仲·戒篇》、《小称篇》并作‘不可讳’。”

  玖子列子之徒骇之——张湛注:“见其尸居,则自同土木;见其接物,则若有黑白,所以惊。”

  柒熙熙然——《释文》:“纵情欲也。”

  【译文】

  ■云至于大病——王重民:“张氏以‘可不讳云’;4子为句,因释云‘不可复讳而不言也’,亦非是。‘云’字当下属为句。‘云’犹‘如’也。‘云至于大病’,犹‘如关于大病’也。说见《释词》。”

  ⑩进——通“尽”。

  ⑧录——检束。

  商汤问夏革说:“东魏开始的一段时代有万物吗?”夏革说:“假如南齐刚开始阶段未有万物,今后哪来的万物?以后的人要说今后从未万物,能够呢?”商汤又问:“那么万物的发出未有先后之别吗?”夏革说:“万物的长逝与爆发,本来从没止境。这一个事物的发生大概正是极度东西的归西,那一个事物的逝世大概正是杰出东西的初步,又怎么能澄清它们的线索呢?就是说,在自身见到的万物以外,在自家精通的全方位在此之前,都以自身所不知道的。”商汤问:“那么上下八方有最后的限度吗?”夏革说:“不清楚。”商汤再三问她。夏革说:“看不见的东西一向不极限,看得见的事物无穷境,笔者怎么能分晓吧?可是在未曾极限之外又从不终点,在并没战国尽之中又从未无界限。既未有终点又尚未无极端,既没有界限又不曾无界限、作者依据那一点驾驭万物未有终点、没有边境,而不清楚它有极限有限度。”商汤又问道:“四海之外有怎么着?”夏革说:“同中夏族民共和国平等。”商汤问:“你用哪些来注明这么些视角?”夏革说:“我向南走到营州,人民同这里同样。问营州以东,又同营州同样。向北走到豳州,人民同这里同样。问豳州以西,又同豳州等同。作者依照这几个知道外地、四荒、四极这个地点同大家那边未有何样不一致。所以大物与小物相互包蕴,无边无际。包涵万物的,也像包含天地一样。因为含有着万物,所以未有限度;因为含有着夭地,所以并未有极限。笔者怎么能知道世界之外未有比夭地越来越大的天体呢?那也是自家所不晓得的。但是世界也是实体。物体自有不足之处,所以过去女娲氏烧炼四种颜色的石块去弥补天地的空缺,砍断鳖鱼的两条腿去撑起世界的四角。后来共工氏与颛项争夺帝位,因愤怒而碰着了不周山,折断了顶着天的柱子,扯断了拉着地的绳子,天向东南方向倾斜,所以日月星辰都向东南运动;地向北北方向下陷,所以江河湖泊都向北北流淌集聚。”商汤又问:“万物有大大小小吗?有长短吗?有同异吗?”夏革说:“在戴维斯海峡的东面不知几亿万里的地方,有2个非常大的沟壑,实际上是贰个不曾底的山沟沟,那上面未有底,名字叫归墟。地面八极、天空八方主题的水流,以及银河的湍流,没有不流到这里的,而这里的水既未有扩大,也远非滑坡。这里有伍座山:第3座叫岱舆山,第3座叫员峤山,第3座叫方壶山,第陆座叫瀛洲山,第四座叫蓬莱山。每座山高低延伸周长达两千0里,山顶上的平坦处也可以有七千里。山与山里面相差达陆万里,却互相感觉是乡邻。山上的阳台皇宫都由金牌银牌珠王建成,山上的飞禽走兽却是同样的纯墨玉绿。珠玉宝石之树长得密密麻麻,花朵与成果的含意都很爽口,吃了它能够永久不老,永不离世。住在这里的人都以神明巨人1类,一天一夜就能够飞过去又飞回来的人,数也数不尽。但五座山的根部并不随处,常常跟随潮水的浪花上下运动,不可能有说话安居。佛祖和贤大家都憎恶此事,便报告了东皇太1。天帝思念那5座山流到最西边去,使大多的神人与有影响的人失去居住的地点,于是下令禹强指挥拾贰头大鳌抬起底部把那伍座山顶住。分为3班,60000年一换。那伍座山才初叶稳固下来不再流动,不过龙伯之国有个壮汉,抬起脚没走几步就到了那伍座山所在的地点,1钩子就钓上了八只大鳌,合起来背上就回到了他们国家,然后烧的大鳌的骨头来六柱预测吉凶。于是岱舆和员峤贰山便流到了最北部,沉入了海洋,佛祖和受人尊敬的人流离迁徙的多得要用亿数来计量。天日本东京帝国大学发天性,于是逐步缩短了龙伯国的幅员使它越发狭,渐渐压缩了龙伯国的人民使她们越是矮。到青帝、赤帝时,那些国家的人还大概有几十丈高。从中华夏族民共和国往南四100000里有1个僬侥国,人高唯有一尺伍寸。最东西部有人称之为净人,身高唯有

  ■其为人也——《集释》:“‘人’字下之‘也’字依《藏》本增,与下文‘其为人也’1律。”

  (1一)与——俞樾:“与犹为也。”

  ⑨戚戚然——忧惧貌。

  玖寸。宛城南面有壹种冥灵树,生一回叶的年华需5百余年,落贰次叶的大运也达5百多年。上古时有壹种大椿树,生壹遍叶需七千年,落三遍叶也达九千年。腐烂的土壤上有壹种叫菌芝的植物,中午长出来,到夜里就死去了。春季和九夏有1种叫蠓蚋的小飞虫,降水时出生,一见太阳就死了。终北国以北有个溟海,又叫天池,在那之中有壹种鱼,宽达数千里,它的长短和增长幅度相称,鱼的名字叫做鲲。又有壹种鸟,它的名字叫做鹏,羽翼像垂在天上的云,它的肉体和双翅相配。世上的人哪里知道有那一个事物啊?大禹治水骑行时阅览了,伯益知道后给它们起了名字,夷坚听别人讲后把它们记录了下来。江浦中间生有1种不粗大小的昆虫,它的名字叫焦螟,成群地飞起来集中在蚊子的睫毛上,它们相互之间还碰不到。在睫毛上暂息、住宿,飞来飞去,蚊子一点也不开掘。离朱、子羽在大白天擦了眼睛去看看,也看不到它们的躯壳;俞、师旷在夜深远静时掏空耳朵低着脑袋去倾听,也听不到它们的声音。唯有黄、帝和容成子居住在崆峒山上,一齐斋戒五个月,心念死寂,形体抛弃,然后稳步地用神念去调查,才干看得土块同样的事物,像是浮山的土丘;逐步地用气去谛听,技巧听得砰砰的响动,像是雷霆的动静。金朝和宋国有一种树木,它的名字叫做柚,红棕的树叶到冬辰依旧青青的,果实是红的,味道是酸的。吃它的皮和汁,可以痊愈气逆的病痛。华夏族体贴它,但移植到疏勒河以北便成了枳。八哥不可能渡过济水,狗獾渡过汶水就死了,那么些都是地气变成的。尽管如此,形状微风韵不相同,但天性是同样的,不必互相交流,性格就很齐全,天分也很足够。笔者怎么能辨识它们的大大小小,怎么能辨识它们的长度,怎么能辨别它们的同异呢?”

  ■理国——王重民:“《庄周·徐无鬼篇》‘理国’作‘治国’,此亦当作‘治’,大忌所改也。《治要》引正作‘治’。”

  【译文】

  ⑩瘗——音 y(意),埋葬。

  【原文】

  ■上忘而下不叛——叛,指叛换,又作“畔援”,跋扈。王重民:“上忘而下不叛,谓于上则忘其高,于下又不自亢也。”

  列子拜壶丘子林为师,以伯昏瞀人为友,然后居住在城北边上,跟列子相往来的,以百计数也远远不够。就算如此,列子也不表露自大。他们随时地同步争执难题,远近未有不清楚的。而与南郭子隔墙为邻二10年,却从不相互拜访来往。在旅途遭遇时,眼睛像不认得同样。门下的门下和家奴都感觉列子与南郭子有仇,一点不疑心。有二个从卫国来的人,问列子说:“先生与南郭子为啥相互敌视?”列子说:“南郭子形貌充实而心灵空虚,耳朵不听,眼睛不看,口不说话,心灵未有感觉,形体未有变动,去拜访他干什么吗?尽管那样,我姑且和你1头去壹趟看看啊。”于是列子选了三16个徒弟同行。见到南郭子,果然和土偶同样,无法同他交谈。回头看看列子,精神与形体已不在联合,也无法同她商酌了。未有说话,南郭子指着列子弟子末行一个人,和他说话,1副好胜的精神,好像抓住了真理,是1个人胜利者。列子的弟子大为惊骇。回到住处,都带着难点的面色。列子说:“领会真意的人不复说话,什么都懂的人也不再说话。以无言为言也是一种言,以无知为知也是一种知。应当以无言为不言,以无知为不知。那样,也说了,也知了,也是无所不说,也是无所不知,也是怎么样都未曾说,也是怎么都不亮堂。像这样就行了,你们怎么要胡乱惊叹吧?”

  ì

  太形、王屋二山壹,方7百里,高万仍,本在幽州之南贰,河阳之北3。北山愚公者,年且9拾,面山而居。惩山北之塞四,出入之迂也伍,聚室而谋,曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南6,达于汉阴七,可乎?”杂然相许8。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能够损魁父之丘九,如太形、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸波的尼亚湾之尾,隐土之北拾。”遂率子孙荷担者3夫,叩石垦壤,箕畚运于德雷克海峡之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀■,跳往助之■。寒暑易节,始壹反焉。河曲智臾笑而止之,曰:“甚矣汝之不惠!以残年余力,曾不可能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻■,曾不若孀妻弱子。虽笔者之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子,子又有子,子又有孙,子子孙孙,无穷匮也,而山不加增,何苦而不平■?”河曲智叟亡以应。操蛇之神闻之■,惧其不断也,告之于帝。帝感其诚,命星神贰子负二山,壹厝朔东■,一厝雍南■。自此,冀之南、汉之阴无陇断焉■。”

  ■愧其不若轩辕氏——王重民:“《治要》引‘愧’下无‘其’字,是也。《庄子休·徐无鬼》、《吕览·贵公篇》并无,可证。”

  【原文】

  ■衮衣——北周天皇及上公的礼眼。椁——棺外的套棺。

  【注释】

  ■以贤临人——王重民:“《治要》引上‘人’字下有‘者’字,是也。此与下文‘以贤下人者未有不得人者也’句相对。下句有‘者’字,则上句本有‘者,字甚明。”

  子列子学也1,三年以后,心不敢念是非,口不敢言利害,始得老商壹眄而已。伍年过后,心更念是非,口更言利害,老商始1解颜而笑。柒年现在,从心之所念,更无是非;从口之所言,更无生硬;夫子始1引吾并席而坐。9年之后,横心之所念,横口之所言,亦不知本人之是非利害欤,亦不知彼之是非利害欤,外内进矣。而后眼如耳,耳如鼻,鼻如口,口无分歧二。心凝形释,骨内都融;不觉形之所倚,足之所履,心之所念,言之所藏。如斯而已,则理无所隐矣。

  【译文】

  一太形、王屋贰山——张湛注:“‘形’,当作‘行’。太行在费城野王具,王屋在河东垣县。”

  ■薄之于终,或厚之于始——陶鸿庆:“‘薄之于终,或厚之于始’当作‘薄之于始,或厚之于终’。近些日子本,则与上2句意复。”

  【注释】

  杨范履霜:“北魏有句话说:‘活着的时候相互爱护,死了便相互扬弃。’这句话提起底了。相互爱护的秘籍,不唯有在于心情,过于勤勉的,能使她安逸,饥饿了能使他吃饱,寒冷了能使她暖和,落魄了能使她如愿。彼此屏弃的不二等秘书籍,并不是不互相优伤,而是口中不含珍珠美玉,身上不穿文彩绣衣,

  2寿春——古九州之一,在今安徽、新疆两省及西藏的尼罗河以北地区。

  【译文】

  壹子列子学也——指列子向老商氏学乘风之道。此节已见《轩辕氏篇》“列子师老商氏,友伯高子”1节。张湛注:“《黄帝篇》已有此章,释之详矣。所以重出者,先明得性之极,则乘变化而无穷;后明顺心之理,则无幽而不照。二章双出,各有攸趣,可不察哉?”

  祭祀不设就义食物,埋葬不摆冥间器械。晏平仲向管敬仲询问保养之道。管子说:‘放纵罢了,不要壅塞,不要阻挡。’晏平仲问:‘具体育赛事项是什么样?’管敬仲说:‘耳朵想听哪边就听什么,眼睛想看怎样就看怎么样,鼻子想闻什么就闻什么,嘴巴想说如何就说哪些,身体想怎么舒服就怎么舒服,意念想干什么就干什么。耳朵所想听的是悦耳的声息,却听不到,就叫做阻塞耳聪;眼睛所想见的是杰出的颜料,却看不到,就叫做阻塞目明;鼻子所想闻的是花椒与兰草,却闻不到,就称为阻塞嗅觉;嘴巴所想说的是哪个人是何人非,却无法说,就称为阻塞智慧;肉体所想舒服的是雅观与丰盈,却得不到,就叫做抑制舒适;意念所想做的是放纵安逸,却做不到,就叫做抑制特性。凡此种种阻塞,都是残毁本人的根源,清除残毁自身的根源,放纵情欲一向到死,就算只有一天,七月,一年,10年,那正是笔者所说的保护健康。留住残毁自个儿的源于,检束而不摒弃,忧惧烦恼向来到老,即便有一百年,一千年,20000年,也不是本人所说的保保护健康体。’管敬仲又说:‘笔者已经告知您怎样养身了,送死又该怎么呢?’晏子说:‘送死就回顾了,小编怎么跟你说吧?’管敬仲说:‘笔者不怕想听听。’晏平仲说:‘已经死了,难道能由本人吗?烧成灰也行,沉下水也行,埋入土中也行,露在外边也行,包上海石脑油机厂草扔到沟壑里也行,穿上礼服绣衣放入棺椁里也行,碰上什么都行。’管子回头对鲍叔黄子说:‘保护健康与送死的法子,大家四个人一度说尽了。’”

  3河阳——邑名,春秋属晋国,故城在今山东孟县西 3伍 里。

  管夷吾、鲍叔牙多少人交朋友十一分亲昵,都在宋朝工作,管夷吾帮忙公子纠,鲍叔牙扶助姜得。当时武周公族的公子被宠坏的诸多,嫡子和庶子未有分别。我们害怕产生动荡,管子与召忽协助公子纠逃到了越国,鲍叔牙援救公子小白逃到了莒国。后来姜赤发动兵乱,西魏未有天子,两位公子抢着回国。管夷吾与姜光在莒国国内应战,路上射中了姜积的衣带钩。齐胡公立为齐君以后,勒迫宋国杀死公子纠,召忽也被迫自杀,管夷吾被收监。鲍叔牙对桓公说:“管夷吾很能干,能够治理国家。”桓公说:“他是自个儿的仇敌,希望能杀了他。”鲍叔牙说:“作者听他们讲贤明的皇帝未有个人怨恨,而且一位能大力为主人做事,也一定能尽力为君王做事,您即使想称霸为王,非管夷吾不可。请您一定赦免他!”桓公于是召管敬仲回国。郑国把她送了回到,西魏鲍叔牙到郊外迎接,释放了她的软禁。桓公用豪礼对待她,地位在高氏与国氏之上,鲍叔牙也把温馨松开管子之下。桓公把党组织政府部门交给管敬仲,称她为“仲父”。桓公终于称霸于诸侯。管敬仲曾惊讶说:“小编年轻穷困的时候,曾经与鲍叔一道做购买发售,分配钱财时总是多给本人,鲍叔不

  2口无两样——“口”字衍。“同”下应当“也”字。《轩辕黄帝篇》作“无例外也”。

  【原文】

  四惩——《释文》:“《韩诗外传》云:惩,苦也。”

  以为是笔者贪恋,知道自个儿贫穷。作者曾替鲍叔出希图策而优秀退步,鲍叔不感觉是自家工巧,知道时机有的时候顺遂不时比不上愿。小编曾一回做官,叁次被天王驱逐,鲍叔不认为是自个儿不佳,知道笔者尚未遭逢机会。小编曾一回交锋二次败逃,鲍叔不以为是自己胆小,知道自家有老妈要人照望。公子纠战败了,召忽自杀了,笔者也被监禁而受耻辱,鲍叔不感觉是自身没脸,知道本身不在乎小节而以不能够扬名于天下为侮辱。生小编的人是大人,精通自己的人是鲍叔。”那是大千世界称颂的管、鲍善于结交朋友的事,小白善于任用能人的事。但是实际上无所谓善于结交朋友、实际上无所谓任用能人。说他们实际上无所谓善于结交朋友、实际上无所谓任用能人,并不是说全世界有比她们更擅长结交朋友、更善于任用能人的事,而是说召忽不是能够自杀,而是不得不自杀;鲍叔不是能够引入贤能,而是必须推举贤能;小白不是能够任用仇敌,而是不得不任用敌人。到管夷吾生了重病的时候,小白问她,说:“仲父的病已经很重,不可能再瞒着您了,假让你的病治倒霉,那本身把国家政事交给何人啊?”管夷吾问:“您想付出何人啊?”小白说:“鲍叔牙能够。”管敬仲说:“不行,他的人品,是多个清廉的菩萨,但她不把比自个儿差的人当人待遇,壹听到别人的偏向,终生也不会忘记。用她来治理国家,在上面会搅扰圣上,在底下会违反民意。他得罪于你,也就不会太久了。”小白问:“那么什么人行呢?”管敬仲回答说:“不得已的话,隰朋能够。他的人品,在上头能忘掉自个儿,在下边能使下级不卑不亢,对于团结不比轩辕黄帝而倍感羞愧,对于旁人不比自身表示同情。把仁德分给旁人的名称叫受人尊敬的人,把钱财分给别人的叫做有技巧的人。以为温馨贤能而轻视别人的人,未有能收获外人拥护的;自个儿虽贤能而能爱惜旁人的人,未有得不到别人拥护的。他对于国事有所不闻,对于行业也是有所不见。不得已的话,隰朋还足以。”可知管夷吾并不是要轻视鲍叔,而是不得不轻视他;并不是要珍爱隰朋,而是不得不强调他。发轫时重视,有相当大大概后来要轻视;初步时轻视,有望后来要尊重,注重与轻视的生成,并不由笔者要好。

  【译文】

  子产相郑一,专国之政。三年,善者服其化,恶者畏其禁,宋国以治,诸侯惮之。而有兄曰公孙朝,有弟曰公孙穆。朝好酒,穆好色。朝之室也聚酒千钟,积曲成封2,望门百步三,糟浆之气逆于人鼻。方其荒于酒也,不知世道之安危,人理之悔吝四,室内之有亡,九族之亲疏,存亡之哀乐也。虽水火兵刃交于前,弗知也。穆之后庭比房数十,皆择稚齿■■者以盈之5。方其耽于色也,屏亲昵,绝交游,逃于后庭,以昼足夜,一月1出,意犹未惬。乡有处子之娥姣者6,必贿而招之,媒而挑之,弗获而后已七。子产日夜认为戚,密造邓析而谋之8。曰:“侨闻治身以及家,治家以及国,此言自于近至于远也。侨为国则治矣,而家则乱矣。其道逆邪?将奚方以救二子?子其诏之九!”邓析曰:“吾怪之久矣,未敢先言。子奚有时其治也,喻以性命之重,诱以礼义之尊乎?”子产用邓析之言,因间以谒其兄弟,而告之曰:“人为此贵于禽兽者,智虑。智虑之所将者十,礼义。礼义成,则名位至矣。若触情而动,耽于嗜欲,则性命危矣。子纳侨之言,则朝肾海而夕食禄矣。”朝穆曰:“吾知之久矣,择之亦久矣,岂待若言而后识之哉?凡生之难遇而死之易及。以难遇之生,俟易及之死,可孰念哉?而欲尊礼义以夸人,矫情性以招名,吾以此为弗若死矣。为欲尽一生之欢,穷当年之乐,唯患腹溢而不可恣口之饮,力惫而不得4情于色,不遑忧名声之丑、性命之危也。且若以治国之能夸物,欲以说辞乱小编之心,荣禄喜作者之意,不亦鄙而非常哉?笔者又欲与若别之。夫善治外者,物未必治,而身交苦;善治内者,物未必乱,而性交逸。以若之治外,其法可一时于一国,未合于人心;以自家之治内,可推之于天下,君臣之道息矣。吾常欲以此术而喻之■,若反以彼术而教小编哉?”子产忙然无以应之■。他日以告邓析。邓析曰:“子与真人居而不知也,孰谓子智者乎?金朝之治偶耳,非子之功也。”

  ⑤迂——迂曲,绕远路。

  【原文】

  列子在攻读道术的时候,三年以内,心中不敢计较是与非,嘴上不敢争持利与害,然后才取得老商斜入眼睛看一下而已。又在两年之内,心中比学道前越多地冲突是与非,嘴上越多地谈论利与害,然后老商才起来放松脸面笑了笑。又在两年以内,顺从心灵去抵触,反而以为未有啥是与非;顺从口舌去探讨,反而认为未有啥样利与害;老师那才叫笔者和他坐在一块席子上。又在两年以内,放纵心灵去争辩,放纵口舌去研商,但所计较与座谈的也不知道是自己的是非利害呢,也不晓得是别人的好坏利害呢,身外身内都忘得一尘不到了。从此以后,眼睛就如耳根同样,耳朵就好像鼻子同样,鼻子就像嘴同样,未有何分别了。心灵凝聚,形体消失,骨血全都融化了;感到不到肉体倚靠着什么,双腿踩着什么,心灵想着什么,言论包藏着怎么样。如此而已,那漫天道理也就从不什么样可隐藏的了。

  【注释】

  6豫——古九州之1,今甘肃省级地区级区。

  邓析操两可之说一,设无穷之辞,当子产执政2,作《竹刑》三。吴国用之,数难子产之治,子产屈之。子产执而戮之,俄而诛之4。但是子产非能用《竹刑》,不得不用;邓析非能屈平产,不得不屈;子产非能诛邓析,不得不诛也。

  【原文】

  1子产——即公孙侨、公孙成子,春秋时法学家,郑贵族子国之子,名侨,字子产,郑简公10二年(前 55四 年)为卿,二十三年(前 5四3 年)执政。

  7汉阴——汉,水名,主干在湖北,流入亚马逊河。阴,水的南岸。

  【注释】

  初,子列子好游。壶丘子曰:“御寇好游,游何所好?”列子曰:“游之乐所玩无故1。人之游也,观其所见;小编之游也,观其所变。游乎游乎!未有能辨其游者。”壶丘子曰:“御寇之游固与人同钦,而曰固与人异欤!凡所见,亦恒见其变。玩彼物之无故,不知小编亦无故。务外游,不知务内观。外游者,求备于物;内观众,取足于身。取足于身,游之至也;求备于物,游之不至也。”于是列子终生不出,自感觉不知游。壶丘子曰:“游其至乎!至游者,不知所适;至观者,不知所眡贰。物物皆游矣,物物皆观矣,是自个儿之所谓游,是本人之所谓观也。故曰:游其至矣乎!游其至矣乎!”

  二积曲成封——曲,酒曲,酿酒的发酵剂。封,土堆。

  ⑧杂然——杂,都,共同。杂然,同声貌。

  1邓析——(前 5四五—前 501年)卫国人,做过卫国先生,是先秦道家的前任,对新生西周辩者也会有一定影响。

  【注释】

  ③望——杨伯峻:“《广雅·释诂》云:望,至也。”

  九魁父之丘——张湛注:“魁父,小山也,在陈留界。

  贰子产——(?—前 522年),即公孙侨,公孙成子,吴国贵族子国之子,名侨,字子产。郑简公拾贰年(前 55四 年)为卿,二10二年(前 543 年)执政,曾把刑书铸于鼎上。

  1所玩无故——张湛注:“言所适常新也。”

  ④悔吝——悔恨。

  拾隐土——《本草图经·地形训》:“东南薄州曰隐土。”

  3竹刑——写在竹简上的法律条文。

  ②眡——音 sh(示),同“视”。

  ⑤稚齿■■——稚齿,年少。■■,音 wǒ(我)tuǒ(妥),美好貌,指女子。

  ■■——音 chèn(趁),同“龀”,小孩子换齿,因指童年。旧说男10岁,女九虚岁换齿。

  4子产执而戮之,俄而诛之——杨伯峻:“‘子产’2字涉上文衍。‘戮之’即‘诛之’,词意亦复。疑‘戮’当作‘拘’。《御览》第六百货二十陆引无‘屈之于产执而戮之’八字,乃以其不可解而以意削之,足证其误久矣。”周克昌:“戮者,当众羞辱也。”“疑‘戮’当作‘拘’之说,亦纯同多余矣。”

  ì

  ⑥娥姣——美好,指女子。

  ■跳——跳跃。《汉书·高帝纪》:“全球译跳。”晋灼曰:“跳,独出意也。”本文作此解亦可通。

  【译文】

  【译文】

  ⑦弗获——杨伯峻:“‘弗’字疑衍,或者为‘必’字之误。”

  ■彻——通。

  邓析持当断不断的论题,成立未有结果的诡辩,在子产执政的时候,作了1部写在竹简上的法规《竹刑》。赵国使用它,多次使子产的行政事务爆发困难,子产只好屈服。于是子产便把邓析抓了肆起,并当着羞辱她,不久就杀了她。可知子产并不是能力所能达到选择《竹刑》,而是不得不用它;邓析并不是能够使子产屈服,而是不得不使她低头;子产并不是力所能致诛杀邓析,而是不得不诛杀他。

  列子原来喜欢旅游。壶丘子说:“御寇喜欢游山玩水,游历有怎么着可欣赏的吧?”列子说:“游历的高兴,是因为所欣赏的东西向来不陈旧的。外人游览,欣赏的是所见到的东西;小编游览,欣赏的是东西的变通。旅行啊游历啊!未有人能分辨分歧的出行格局。”壶丘子说:“御寇的漫游本来与旁人同样嘛,他还要说本来与旁人差异呢!凡是见到的事物,必然会同期来看这个东西的生成。欣赏外物的生成,却不领悟本身也在不停地扭转之中。只精通欣赏外物,却不知晓欣赏自个儿。欣赏外物的,希望把外物都看遍;欣赏本人的,也应把笔者都看遍。把小编都看遍,那是参天的漫游;把外物都看遍,并不是参天的畅游。”从此列子平生不再外出,自个儿认为不晓得旅行。壶丘子说:“那是最高的观景啊!最高的观景不精通到了何地,最高的欣赏不清楚看到了何等。任什么地方方都游览了,任何事物都欣赏了,那是本人所说的旅游,是本人所说的玩味。所以笔者说:那是最高的漫游啊!那是参天的漫游啊!”

  ⑧造——往,到。

  ■苦——《道藏》本、《释文》本、吉府本均作“若”,当据改。

  【原文】

  【原文】

  玖诏——告,多用于上告下,本文是谦同。

  ■操蛇之神——张湛注:“《大荒经》云:山水神皆执蛇。”

  能够生而生,天福也;能够死而死,天福也。能够生而不生,天罚也;能够死而不死,天罚也。能够生,能够死,得生得死有矣;不能够生,不可能死一,或死或生,有矣。但是生生死死,非物非作者,皆命也,智之所无奈何。故曰,窈然无际2,天道自会;漠然无分三,天道自运。天地不能够犯,圣智无法干,魑魅罔两不可能欺。自然者默之成之,平之宁之肆,将之迎之五。

  龙叔谓文挚曰壹:“子之术微矣。吾有疾,子能已乎?”文挚曰:“唯命所听。然先言子所病之证2。”龙叔曰:“吾乡誉不感到荣,国毁不以为

  ⑩将——秉承。

  ■1厝朔东——厝,音 cuò(错),安放。朔,地名,当今青延安边。

  【注释】

  辱;得而不喜,失而弗忧;视生如死,视富如贫;视人如豕,视作者如人。处吾之家,如逆旅之舍;观吾之乡,如戎蛮之国。凡此众疾3,爵赏不可能劝,刑罚不能够威,盛衰能够不可能易,哀乐无法移,固不可事圣上,交亲友,御内人,制仆隶,此奚疾哉?奚方能已之乎?”文挚乃命龙叔背明而立,文挚自后向明而望之。既而曰:“嘻!吾见子之心矣,一矢之地虚矣,几一代天骄也!子心6孔流通,一孔不达四。今以圣智为疾者,或因此乎!非吾浅术所能已也。”

  ■喻之——杨伯峻:“‘喻之,当作‘喻若’。”

  ■雍——古九州之一,在今海南、新疆二省及湖南局地所在。

  1无法生,不得以死,或生或死有矣——张湛注:“此义之生而更死,之死而更生者也。”陶鸿庆云:“两‘不’字衍文,本作‘能够生,能够死,或死或生有矣’,言能够生而或死,能够死而或生也。”

  【注释】

  ■忙然——即茫然,失意貌。

  ■陇断——断面高的岗垄,本文指山岗。

  ②窈然——幽远貌。

  1文挚——《释文》:“文挚,陆国时人,尝医齐威王。或云:春秋时鲁国良医也,曾治齐文王,使文王怒而病愈。”

  【译文】

  【译文】

  ③漠然——寂静貌。

  ②证——通“症”。

  子产任郑国的首相,驾驭了国家的政权。三年以往,好人服从他的启蒙,坏蛋害怕她的禁令,齐国获得了治理,各国诸侯都生怕齐国。他有个二弟叫公孙朝,有个大哥叫公孙穆。公孙朝嗜好饮酒,公孙穆嗜好女色。公孙朝的家里,收藏的酒达一千坛,积贮的酒曲堆成山,离他家大门还应该有一百步远,酒糟的口味便扑鼻而来。在她被酒菜荒废的光阴里,不知道命运的责任险,人理的悔恨,家业的有无,亲族的远近,生死的哀乐,就算是水火兵刃一同到她前边,他也不清楚。公孙穆的后院并列着几十个房屋,里面都放着选拔来的年轻美丽的半边天。在她沉迷于女色的光景里,排除任何亲属,断绝全部的朋友,躲到了后院里,日以继夜,半年才出去一回,还以为不乐意。发掘乡村有得体包车型客车处女,一定要用钱财把他弄来,托人做媒并诱使她,必须到了手才罢休。子产日夜为他们悄然,悄悄地到邓析这里切磋格局,说:“作者据悉修养好自身然后推及家庭,治理好家中然后推及国家,那是说从左近开首,然后放大到远方。笔者治理吴国已经打响了,而家中却糊涂了。是自身的办法错了吗?有啥样点子挽救自身那七个弟兄呢?请您告诉本身。”邓析说:“作者曾经奇异很久了,没敢先说出去,你干吗不在他们清醒的时候,用生命的重要性去晓喻他们,用礼义的高尚去诱导他们呢?”子产选用了邓析的话,找了个空子去见他的两位兄弟,告诉她们说:“人比禽兽高贵的地点,在于人有聪明思考。智慧考虑所依附的是礼义。成就了礼义,那么名誉和身价也就来了。你们放纵情欲去干活,沉溺于嗜欲,那么性命就危急了。你们听本人的话,深夜悔过,中午就能够获取俸禄了。”公孙朝和公孙穆说:“笔者清楚那个曾经很久了,做如此的选料也一度很久了,难道要等你讲了现在我们才通晓吗?生存难得碰上,与世长辞却轻松到来。以贵重的活着去等待轻巧到来的病逝,还应该有啥样可思考的吗?你想侧重礼义以便向人彰显,抑制性情以招来名誉,作者感到那还不比死了好。为了要享尽一生的开心,受尽人生的野趣,只怕肚子破了不可能跋扈地去饮酒,精力疲惫了不可能狂妄地去淫乐,未有技艺去牵挂名声的强暴和生命的惊险。而且你以治水国家的技艺向大家夸耀,想用美丽的字句来苦恼大家的心念,用方便来诱惑我们转移意志,不也鄙陋而优良啊?大家又要和你识别一下。善于治理身外之物的,外物未必能治好,而本人却有很多劳顿;善于治理身内心性的,外物未必混乱,而性情却卓殊养尊处优。以

  太行、王屋两座山,方圆七百里,高7000丈,原来在宛城之南、河阳之北。山北面有位愚公,年纪将近九九岁了,面前遭逢着大山居住。苦于大山堵塞了山北往山南的去路,出入都要绕着山走,于是召集全家争论,说:“笔者和你们用平生精力削平险峻,使道路四通八达临安之南,达到汾河之阴,行呢?”全家异途同归地代表帮助。他的婆姨提出了难题,说:“凭你的马力,连一个微细的山丘也动不了,又能对天河山、玉屋山怎么呢?而且挖出来的土块石头又放到到什么地方啊?”大家纷纭说:“倒到拉克代夫海的海边,隐土的北方。”愚公于是就指导儿孙中能挑担子的四人,敲石挖土,用畚箕运到西里伯斯海的海边。邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚到换牙齿的年华,蹦蹦跳跳地也跑来救助。冬夏季节转换一回,才干往返一趟。河曲一人叫智叟的人笑着劝阻他们,说:“你鸠拙得也太厉害了!以你快要死的年华,剩下的少数力气,连山上的壹根毫毛也毁不掉,又能对土块和石块怎么着呢?”北山愚公长叹道:“你的思虑太固执,顽固得力不从心说通,连寡妇和儿童都不及。纵然自身死了,有外甥在。孙子又生孙子,外孙子又生外孙子,外甥又有子嗣,孙子又有外孙子,子子孙孙,未有界限,而山却不会再增加,为啥要顾虑挖不平呢?”河曲智叟无话回答。操蛇的山神传说了,怕他们的确挖个不停,便报告了天帝。天帝被他们的真切所感动,命令夸父的四个孙子背起那两座山,一座放到了铜川的东方,1座放到了大梁的南面。从此,益州之南、汉江之阴再未有山丘阻塞了。

  四平之宁之——张湛注:“平宁,无所施为。”

  三疾——《集释》:“‘疾’,后周本作‘庶’,汪本从之,今依《藏》本、世德堂本、秦本考订。”

  你对身外之物的治理,那三个方法能够不常在四个国度奉行,但并不吻合人的原意;以大家对身内心性的治理,那些情势能够加大到全世界,君臣之道也就用不着了。大家平时想用这种格局去开导你,你却反倒要用你那艺术来教育我们啊?”子产茫然无话可说。过了些天,他把那事告诉了邓析。邓析说:“你同真人住在一齐却不明白他们,哪个人说您是智囊啊?赵国的治水不过是偶发的,并不是您的功德。”

  【原文】

  伍将之迎之——将,送往。迎,应接。本文指未有与出新。

  46孔流通,一孔不达——张湛注:“旧说贤人心有柒孔也。”

  【原文】

  夸娥氏不量力壹,欲追日影。逐之于隅谷之际贰,渴欲得饮,赴饮河渭。河渭不足,将走北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,尸膏肉所浸三,生邓林。邓林弥广数千里焉四。

  【译文】

  【译文】

  卫端木叔者,子贡之世也壹。藉其先货,家累万金。不治世故,放意所好。其生民之所欲为,人意之所欲玩者,无不为也,无不玩也。墙屋台树,园囿池沼,饮食车服,声乐嫔御,拟齐楚之君焉。至其情所欲好,耳所欲听,目所欲视,口所欲尝,虽殊方偏国2,非齐土之所产育者三,无不必致之4,犹藩墙之物也五。及其游也,虽山川阻险,涂逞修远,无不必之,犹人之行咫步也。宾客在庭者日百往陆,庖厨之下不绝烟火,堂庑之上不绝声乐7。奉养之余,先散之宗族;宗族之余,次散之邑里;邑里之余,乃散之一国。行年陆拾,气马槊衰,弃其行业,都散其仓库储存、宝贝、车服、妾媵8,一年之中尽焉,不为子孙留财。及其病也,无药品之储;及其死也,无瘗埋之资。一国之人受其施者,相与赋而藏之九,反其后代之财焉。禽骨厘闻之拾,曰:“端木叔,狂人也,辱其祖矣。”段干生闻之■,曰:“端木叔,达人也,德过其祖矣。其所行也,其所为也,众意所惊,而诚理所取。卫之君子多以礼教自持,固未足以得此人之心也。”

  【注释】

  应该出生便出生了,那是天的福佑;应该病逝的便身故了,那也是天的福佑。应该出生却不曾落地,那是天的惩处;应该与世长辞却从不合眼的,那也是天的惩治。应该出生的出世了,应该长逝的病逝了,那是局地;应该出生的却过逝了,应该谢世的却出生了,那也是一些。但是出生能够,去世也好,既不是外物的法力,也不是和睦的手艺,都以天机决定的。大家的智慧对它是没办法的。所以说,深入未有界限,天道是自然集聚的;寂静无止境,天道是本来运动的。天地不能够侵略它,圣明智慧无法困扰它,鬼怪不可能自欺欺人它,自然的情致是不知不觉就马到功成了,平时而牢固,时而消失,时而出现。

  龙叔对文挚说:“您的医道十一分杰出了。小编有病,您能治可以吗?”文挚说:“1切遵守您的一声令下。但应先说出您的毛病。”龙叔说:“全乡人赞叹作者,小编不感觉光荣,全国人毁谤笔者,笔者不感觉耻辱;获得了并不欣赏,丧失了并不发愁;看活着像是谢世,看富贵像是贫穷;看人像是猪,看本人像是外人。住在温馨家中,像是住在饭店;看本身的邻里,像是北狄北狄之国。全数那一个病,爵位嘉奖无法安抚,严刑惩罚不能够胁制,盛衰能够无法改造,悲伤开心无法动摇,笔者如此做当然不能够辅佐国王,交结亲友,管教爱妻儿女,调整奴仆臣隶,那是如何病吗?什么药方能治好它呢?”文挚于是叫龙叔背着光线站着,文挚从暗处向明处看她。过了1阵子说:“唉!小编看来您的心了,你的心尖已经悬空了,差相当少是高人了!你的心已有多少个孔流通了,唯有四个孔还未有交通。现在人把圣明智慧当作疾病的,大概这么的呢!那不是自身浅陋的医道所能治好的。”

本文由澳门新葡亰发布于文学历史,转载请注明出处:白话列子

您可能还会对下面的文章感兴趣: